TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 17:21-22

Konteks

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan 1  climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream 2  quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 3  17:22 So David and all the people who were with him got up and crossed the Jordan River. 4  By dawn there was not one person left who had not crossed the Jordan.

2 Samuel 15:14

Konteks
15:14 So David said to all his servants who were with him in Jerusalem, 5  “Come on! 6  Let’s escape! 7  Otherwise no one will be delivered from Absalom! Go immediately, or else he will quickly overtake us and bring 8  disaster on us and kill the city’s residents with the sword.” 9 

2 Samuel 15:28

Konteks
15:28 Look, I will be waiting at the fords of the desert until word from you 10  reaches me.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:21]  1 tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

[17:21]  2 tn Heb “the water.”

[17:21]  3 tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.

[17:22]  4 tn The word “River” is not in the Hebrew text here or in v. 24, but has been supplied in the translation for clarity.

[15:14]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:14]  6 tn Heb “Arise!”

[15:14]  7 tn Heb “let’s flee.”

[15:14]  8 tn Heb “thrust.”

[15:14]  9 tn Heb “and strike the city with the edge of the sword.”

[15:28]  10 tn The pronoun is plural, referring to Zadok and Abiathar.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA